Day 16,小風波
Day 16,小風波
呢首當然係極早期嘅作品,分得到的。相當清新之作,1981年,單飛後嘅第三隻廣東話碟(但居然出咗兩隻國語)。
呢隻碟叫《忘不了你》,而《忘不了你》本身當然亦係五輪真弓。因為呢隻碟成功,所以下一隻就有《雨絲情愁》。甚至你可以話係呢隻碟後就開始 全香港改編日本歌。
嗰期仲係好有溫拿影子,或者許冠傑嗰種油脂仔風味,唱英文歌。唔明係乜?咁你可以比較下,後來《幻影》《霧之戀》之類完全唔同,或者《暴風女神》《愛情陷阱》之類都完全唔同。
原曲應該人人都識,Air Supply,All out of love,咁就當然係原曲好啲,條澳洲佬主音不得了。但你嗰時邊有YouTube?況且,新一代就識英文啫,老嘢點識?
又,聽聞有個”Air Supply”測試,即係啲忠實Band友音樂能,嘅底線就去到呢度。你聽”Air Supply”嘅,就係叛徒,主流撚了。同樣地,聽聞仲有”Bon Jovi測試”,或者”ColdPlay”測試。
「不過我覺得Air Supply好好聽」,咁我連Twins都聽,當然係主流撚。「雖然我好似只係識兩首歌」,仲有邊首?當然係Making love out of nothing at all(其實中文點譯?「冇嘢搵嘢嚟屌?」)
但夠了,個個歌手我都識幾首歌,「足夠我同唔同年紀唔同背景唔同國藉嘅女溝通」。講真的,唔係以為因為我靚仔下話?但我同不同嘅女都可以有話題,因為樣樣都吹到少少。
以前識條女跳Flamenco(唔靚的,唔使問),咁我會同佢講到吉卜賽人,回教徒,命運與死亡等等,「好夠架啦」,「因為有啲毒撚以為係卡路斯辛坦拿」。正如嗰時睇麥兜菠蘿油王子,我可以同條女講《我的心裡沒有他》梗係靜婷(!)版先係王道,而唔係at17(sorry).我甚至講到原曲係西班牙歌(OK,巴拿馬,是但啦)。又正如舊年睇電影節,人地就睇余香凝個bra,但我就留意戲入面唱《深夜港灣》係甄楚倩版唔係關淑怡(當然,跟返個時代),兩個版唔止編曲唔同,詞都唔同。甚至可以講返 山口百惠嘅《秋櫻》—當然呢啲好多廢老都知,但廢老又唔會識同你講陳奕迅嘛。
咁我當然唔係咩「識音樂」,你可以話你識得多過我,絶對唔奇。但咪話好多人都在某啲領域識得多過我,但我係樣樣識啲。而非官方統計,港男在某啲領域識得多嘅,唔少都變咗煩膠,例如巴膠鐵膠德甲膠政治膠高達膠,女人唔鍾意的
再講,早年譚詠麟係改編好多英文歌的,亦係嗰時嘅常態。除咗呢首,仲有唱一首好歌(Bee Gees,Too Much Heaven),愛到你發狂(The Knack,My Sharona ),孩兒(其實係賓歌,但菲律賓即係美國啦),個心立立亂(Santa Esmeralda,You're My Everything)。
因為呢隻碟嘅成功,後期就多數日文歌,或者本地創作了。
順手講埋,早期倫伯嘅廣東歌,就真係一係清新校園風(愛在陽光空氣中,天邊一隻雁),一係油脂仔風。其實即係許冠傑咁上下,但當然冇許冠傑咁多社會歌。倫伯差不多由始到撚都係情歌王子。
又,屌!我今日先知「歷風」就係馮添枝!!!
留言
張貼留言